Willkommen im Forum, zum mitmachen einfach registrieren ?
  • Login:

Willkommen im Brasilien Forum.

Willkommen im Forum vom BrasilWeb


... ganz Brasilien auf eine Seite


  •  » Fragen stellen und Antworten finden
  •  » Fotos anschauen und selber hoch laden
  •  » Urlaub machen oder Auswandern
  •  » Einen eigenen Blog schreiben
  •  » Brasilien in Deutschland finden

...einfach mitmachen


Ja! Ich möchte mich jetzt registrieren!


p.s.: Für registrierte Mitglieder ist das Forum werbefrei!

Zeige Ergebnis 1 bis 3 von 3
Bitte um Hilfe bei Fragen zum Praktikumsvertrag: Hallo ihr Lieben. Gerade lese ich mir meinen portugiesischen Praktikumsvertrag durch und bin bei der ein oder anderen Passage nicht sicher, wie ich sie verstehen muss: 1. Compete à concedente (Absatzüberschrift) --> bedeutet das Verpflichtung oder einfach nur "betreffend"? 2. A concedente poderá , ainda, a seu critério e em
  1. #1
    Neuer Benutzer
    Registriert seit
    22.06.2004
    Beiträge
    27

    Frage Bitte um Hilfe bei Fragen zum Praktikumsvertrag

    Hallo ihr Lieben.

    Gerade lese ich mir meinen portugiesischen Praktikumsvertrag durch und bin bei der ein oder anderen Passage nicht sicher, wie ich sie verstehen muss:

    1. Compete à concedente (Absatzüberschrift)
    --> bedeutet das Verpflichtung oder einfach nur "betreffend"?

    2. A concedente poderá, ainda, a seu critério e em conformidade com entendimentos específicos havidos a respeito a interveniente: (...)
    --> "muss" oder "darf/kann"??
    (hier sind daraufhin Punkte aufgeführt, wie -bei der WOhnungssuche helfen, -vom FLughafen abholen, -bei Behörderngängen behilflich sein, etc.)

    3. Destinando-se o estágio obejto do presente termo unicamente a fins de aperfeicoamento profissional ou, eventualmente, de estudos, nao se configura entre concedente e estagiária vínculo empregatício de qualquer natureza nos termos de legislacao aplicável (...).
    --> ich verstehe den ersten Teil nicht, jedoch ist mir der Sinn klar,dass man nach Abschluss des Arbeitsverhältnisses keinen Anspruch auf Weiterbeschäftigung hat.

    4. As partes, unilateralmente, poderao resilir o presente termo (...)
    --> das wort kenne ich (und mein wörterbuch) nicht


    Besten Dank für jegliche Hilfe!!

    Grüße aus dem geschüttelten Bayern

    Olivia


    • Werbung




        
       

  2. #2
    Neuer Benutzer
    Registriert seit
    16.07.2008
    Beiträge
    17

    Standard AW: Bitte um Hilfe bei Fragen zum Praktikumsvertrag

    oi olivia!

    leider kann ich dir bei deinem problem nicht weiterhelfen, hätte aber eine frage an dich.

    hast du für dein praktikum ein visum an der brasilianischen botschaft in deutschland beantragt?

    wie bist du denn an dein praktikum gekommen? ich würde nämlich auch gerne eins in brasilien machen, habe aber schwierigkeiten einen kontakt zu bekommen

    vielleicht hast du ja ein paar tipps.

    valeu!

    Abracos Andre!

  3. #3
    Neuer Benutzer
    Themenstarter

    Registriert seit
    22.06.2004
    Beiträge
    27

    Standard AW: Bitte um Hilfe bei Fragen zum Praktikumsvertrag

    hallo

    ich habe mir das praktikum selbst organisiert. ich hABE ES einfach per anmailen versucht (Deutsche Firmen in Brasilien --> mail mit bewerbungsunterlagen oder anfrage --> antwort abgewartet --> sehr starker filter, da auf X mails ca. 3 antworten --> in engeren Kontakt mit best. Unternehmen getreten und alles abgeregelt --> Vertrag läuft über die AHK)
    ich habe eine liste mit dt./brasil. Unternehmen. solltest du also im wirtschaftlichen bereich was suchen, dann schreib mir mal eine mail an olivia_araujo_Souza@hotmail.com (bis mo spätestens, danach komm ich nicht mehr an den pc).

    mein visum ist ein touristenvisum, da da praktikum nur 3 monate ist.

    grüße!

 

 

Ähnliche Themen

  1. Mit der Bitte um Hilfe bei einer Übersetzung BR./Dt.
    Von |SONY| im Forum Sprache - Idiomas
    Antworten: 5
    Letzter Beitrag: 17. June 2007, 18:02
  2. Mit der Bitte um Hilfe bei Übersetzung in Br. / Port.
    Von |SONY| im Forum Sprache - Idiomas
    Antworten: 0
    Letzter Beitrag: 17. June 2007, 17:21
  3. Mit der Bitte um Hilfe bei Übersetzung
    Von |SONY| im Forum Sprache - Idiomas
    Antworten: 5
    Letzter Beitrag: 14. June 2007, 07:59
  4. Bitte um Hilfe bei Fleurop-Gruß
    Von MadDog im Forum Sprache - Idiomas
    Antworten: 4
    Letzter Beitrag: 17. March 2007, 11:46
  5. Bitte um Hilfe bei Übersetzung ...
    Von Leon2nd im Forum Sprache - Idiomas
    Antworten: 4
    Letzter Beitrag: 11. August 2004, 12:59

Stichworte

Forumregeln

  • Es ist dir nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
  • Es ist dir nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
  • Es ist dir nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
  • Es ist dir nicht erlaubt, deine Beiträge zu bearbeiten.
  •