Na hoffentlich wissen die beim Cartório später noch was sie HEUTE gesagt haben.Aber in BRA ist man nie sicher vor Überraschungen!!!
Vorsichtshalber ????
Du MUSST alle Dokumente die nicht in Portugiesisch sind übersetzen lassen, am besten in BRA, denn sonst musst Du damit rechnen, das der Richter den Übersetzer aus Deutschland nicht anerkennt und einen Tradutor Juramentado aus BRA verlangt!!!
Ausserdem, wenn Du in D schon übersetzen lässt, muss auch die Übersetzung (nicht nur das Originaldokument) vom bras. Konsulat beglaubigt werden. Also mehr kosten als bei einer Übersetzung in BRA.
![]()



2Danke
Aber in BRA ist man nie sicher vor Überraschungen!!!
Vorsichtshalber ????
Themenstarter

