oi freunde,
wer kann mir einen tipp geben,ich suche einen übersetzer für deutsche dokumente ins portugues.
die vom deutschen konsulat in recife genannte übersetzerin ist mir einfach zu teuer.
abraco klaus
Willkommen im Forum vom BrasilWeb
... ganz Brasilien auf eine Seite
...einfach mitmachen
Ja! Ich möchte mich jetzt registrieren!
p.s.: Für registrierte Mitglieder ist das Forum werbefrei!
oi freunde,
wer kann mir einen tipp geben,ich suche einen übersetzer für deutsche dokumente ins portugues.
die vom deutschen konsulat in recife genannte übersetzerin ist mir einfach zu teuer.
abraco klaus
Geändert von paoamerelo (29. May 2009 um 20:43 Uhr)
Was soll denn übersetzt werden? Wenn es offizielle Dokumente oder Urkunden sind, dann bleiben Dir nur die vereidigten Übersetzer (Tradutor Juramentado), und in Pernambuco gibt es z.Z. leider nur einen einzige Übersetzer (f. Deutsch) die von den Behörden anerkannt ist:
Érika Hildegard Weber Arnold – ALEMÃO, Rua Feliciano José de Farias, 185, Ap. 2603, Boa Viagem, Recife/PE, CEP 51.030-450
Quelle: http://www.jucepe.pe.gov.br/arquivos...tradutores.doc
Wenn es etwas inoffizielles ist, kannst Du ja mal hier im Forum fragen evtl. ist jemand bereit die Übersetzung für Dich zu machen!?![]()
Um Deine Texte ins Portugiesische zu übersetzen musst Du nicht unbedingt in Deiner Umgebung suchen. Man kann duchaus auch ein Portugiesisch Übersetzungsbüro wählen, was online arbeitet. Ich habe das während meines Aufenthaltes in Chile auch so gemacht (siehe Adressen). Die Preise der Botschaftsdienste wurden dabei weit unterboten un die beglaubigten Dokumente per Post zugesandt...
Deine Antwort ist so viel wert, wie wenn Forist "paoamerelo" seine Dokumente über das Internet übersetzen lässt. NICHTS !
"Elvira73", bitte nur antworten, wenn die Antwort auch Hand und Fuss hat.Mit so unqualifizierten Angaben gibt es nur noch mehr Kosten für den Threaderöffner mit eingeschlossenem Kopfweh.Wir sind hier in Brasilien und nicht in Chile.
"MESSENGER08" hat die richtige Antwort gegeben. Der ist nichts mehr beizufügen weil es den Tatsachen entspricht.
abraço
James
Belehre uns doch eines besseren, Großer Meister 007!
Klaus, ich bin Übersetzer in São Paulo und kann das alles für dich erledigen, von Anfang bis Ende. Schreib mir ne e-mail: emanuelpatrick@gmail.com
Viele Grüße,
Patrick
Du bist ja ganz ein schlauer. Da es sich ja vermutlich nicht um Kochrezepte handel, die der Themenautor übersetzen lassen will, braucht es sehr wohl einen "Tradutor Juramentado". Bist du das? Bist du z.B. PE bei der DETRAN registriert ? Hier in CE werden nur registrierte Übersetzer bei der hiessigen DETRAN anerkannt.
Habe vor einigen Monaten beim Conselho Estadual de Educação do Governo do Estado do Ceará die Schulzeugnisse meines Sohnes übersetzen lassen müssen, damit sein Englandaufenhalt in einem Internat hier anerkannt wird. Nebst der beglaubigten Unterschrift des Institutes durch das Brasilianische Generalkonsulat in London, brauchte ich eben hier einen solchen Tradutor, der beim Staat anerkannt ist. Bist du das auch ??
James